当前位置: 河北网首页 河北教育 辅导 正文

貌同实异的日语简析:“向上移动动词”

时间:2014-09-19 09:45河北网(www.he-bei.cn)
河北网(www.he-bei.cn)权威媒体 河北门户

  上一期我们讲解了日语中的“向下移动动词”(表示向下方移动的动词),与之对应的还有“向上移动动词”。虽然“向上移动动词”的数量远不及“向下移动动词”,但它也是日语学习中不可忽视的、重要的组成部分。今天以最常用的“あがる”、“のぼる”为例,一起来探讨一下“向上移动动词”的用法。

  1.太郎は丘に あがった。

  2.太郎は丘に のぼった。

  两句话同样表示“太郎向山丘方向移动”(登上山丘)。而二者的区别在于,“あがる”强调的是“登上山丘”的终点,侧重于“到达了山顶”,而“のぼる”强调的是“登山的过程”。因此,以下例文是不成立的。

  3. A。太郎は木に あがった。(?) .B太郎は木に のぼった。

  一般来说,想要到树上去,一定少不了“攀爬”这个动作。而刚“あがる”强调到达的终点,因此3A在这里显得很不自然。

  4. A 太郎は ヘリコプターで山頂に あがった。

  B太郎は ヘリコプターで山頂に のぼった。(?)

  再看这个例子,一般人们登山都是“徒步攀登”,而利用直升机登山的场合,往往更强调到达了某处,而不是途中的过程。因此4B中的“のぼる”在这里使用不恰当。

  如果“あがる”和“のぼる”在一起使用时,二者谁在前、谁在后呢?下文给出了答案。

  ○……島村は真っ暗な梯子段をのぼってあがった。-------《雪国》

  由此不难看出,先有“のぼる”这个攀登的过程,接下来才会实现“あがる”这个到达某处的结果。因此“のぼってあがった”不可以换成“あがってのぼった”。

相关新闻:

责任编辑:美景
0

免责声明:本站部分内容来自互联网,仅为传播更多信息为目的,一切权利归原作者所有,如有侵权请联系本站删除。

Copyright (C) 2012-2012 河北网版权所有 备案编号:冀ICP备09014245号

未经河北网书面特别授权,请勿转载或建立镜像

违者依法追究相关法律责任